Anyone who cooks knows that it’s very helpful when recipes use universal language for measurements. While realizing that if you get a recipe from another country, translation will need to be made, a cook appreciates it when “t” means “teaspoon” and “T” means “tablespoon.” If one recipe reversed those two terms, or used something completely different, the result is highly affected. Clarity makes the difference between delicious and disastrous.
The same thing could be said for our communication within the ministry. In order for there to be clarity, and professionalism, we need to make sure our terms are consistent. This leaves a good taste in the mouths of the watching world.
In the journalistic universe, newspapers depend on the Associated Press (AP) Stylebook. It is constantly being updated with terms and names that are in use around the world. As technology changes, terms are added. When a volcano erupts in Iceland, all the writers know where to look for the accepted spelling of Eyjafjal...



